Famous author Kamila Shamsie tweeted: “Heartbreaking news about the death of Fahmida Riaz. What a transformative force she was, in her poetry and her life. One of the brightest of lights in the dark days of Zia-ul-Haq, and beyond. #fahmidariaz.”
Author Bina Shah said, “So saddened to hear of the death of one of Pakistan’s foremost poets and feminists, Fahmida Riaz, who taught us all so much about resistance and dignity. So grateful for your kindness and strength. May Allah bless her soul.”
Noted Activist Roshaneh Zafar? tweeted, “Another luminous light has gone out of our world. She fought an endless battle for women’s rights through the power of her pen. Fahmida Riaz – your loss will be felt by us all. RIP”. Women Democratic Front, a Pakistan-based leftist feminist political collective of women that stands against patriarchy,capitalism, imperialism, & colonialism paid the tribute to Riaz in the following words, “WDF vows to continue the legacy of Fahmida Riaz for upholding the democratic values of social justice & equality for a socialist Pakistan.We pledge to fight against the same forces of dictatorship, fanaticism,patriarchy & capitalism which #FahmidaRiaz fought ag. her entire life.”
Vijoo Krishnan an Indian politician and leader of the Communist Party of India (Marxist) and the All India Kisan Sabha, tweeted, “Renowned Pakistani Poet Fahmida Riaz passes away in Lahore. She had fled General Zia-ul Haq’s tyranny, sought refuge & spent 7 years in exile in India. Her warning to Indians on religious fundamentalists remains and will keep ringing forever.”
Riaz was born into a literary family of Meerut, India in July 1946. She was appointed managing director of what was then the National Book Council of Pakistan during the first Pakistan People’s Party (PPP) government (1988-90). In Benazir Bhutto’s second tenure as prime minister, she became associated with the Ministry of Culture.
Following is a famous couplet of Riaz critiquing patriarchy, “Yeh chaar-divaariyaN, ye chaddar, gali saRi laash ko mubarak / Khuli fazaaoN mein badban khol kar barhega mera safeena.” Translation: The confines of four walls, this chaddar, keep for your decaying corpse. My boat will go forth with flapping sails in open air.”
Published in Daily Times, November 23rd 2018.
The American author John Maxwell has nicely advised leaders, “You must be big enough to…
As cheers of spectators reverberate, Ravi Jeep Rally becomes more than just a sporting event…
In a welcome development for travelers, flights operated by Pakistan International Airlines (PIA) in the…
“Agriculture, as a sector, hold the key to prosperity, food security, and the socioeconomic upliftment…
Months after a witty, holier-than-thou, jack-of-all-trades caretaker government retreated from the executive, repeated horrors from…
For all those hoping to see matured Pak-India relations enter a new chapter of normalisation,…
Leave a Comment